giovedì 19 febbraio 2015



"Due strade vidi nel bosco 
e io scelsi quella meno battuta"

Robert Frost,
La strada non presa



  

Piccola strada di Parigi

26 x 22 cm


L’opera poetica e artistica di Alberto Bonacina nasce dal desiderio di dare una forma letteraria e figurativa alle emozioni; con il suo linguaggio l’artista non descrive la realtà ma le sensazioni provate: esse sono presenti nei quadri e nelle poesie tradotte in delicate espressioni sentimentali. Mischiando dolcezza e malinconia, desiderio d’evasione e narrazione fiabesca l’artista tratteggia una personale interpretazione della realtà, fondata su ciò che uno stato d’animo può trasmettere; le composizioni sembrano a volte riprodurre immagini rielaborate come in un sogno. Di volta in volta, l’essenza dell’opera si configura come qualcosa di misterioso, perduto e lontano, la cui bellezza appare ma è già sfuggente; spesso traspare dalla visione un senso di solitudine straniante, lo stesso che si prova dopo aver evocato un ricordo. 




Vorrei colpire al cuore e conquistare il tuo stupore
ma è così dura, credi, e sento che non lo so fare,
non lo so fare


Marlene Kuntz, Il vile
(dall’album Il vile)


  Tuo primo dovere è salvare il tuo sogno

Amedeo Modigliani (lettera a Oscar Ghiglia)






Parigi oggi era dolce come te
che sei un sogno che si avvera 
ogni notte 

19 x 17 cm
  
dipinto ascoltando
Broken by
dei Giardini di Mirò






The poetry and art of Alberto Bonacina originate from the desire to give a literary and figurative form to emotions. The artist exploits the language to describe his feelings instead of the reality. The observer can pick them out  in paintings and poems, translated into delicate and sentimental expressions of art. Mixing sweetness and melancholy, escape wish  and fairy tale, the artist portrays a personal interpretation of reality, based on those things that a state of mind can represent. The artist's compositions seem to recreate images as in a dream. Each time the essence of  work takes form of something mysterious, lost and far. The beauty reveals itself and soon after is gone away. A sense of loneliness often emerges from the vision, the same alienation you fell after evoking a memory.

Translated by Rita Bonacina




Barca mentre rientra nel porto

16 x 26 cm








Se sapessi dipingere disegnerei sempre il tuo sorriso,
se fossi un poeta ogni giorno entrerei in punta di piedi nel tuo cuore,
perché una pagina bianca è una sera senza stelle,
una tela senza colori è un giorno passato senza pensarti





Piccola alba 

20 x 20 cm




Una poesia scritta per te
è un desiderio che chiede se potrà realizzarsi domani,
una poesia scritta per te
comincia nell'istante in cui comincia un sogno,
un'illusione grande come un piccolo mondo
che ho costruito perché vorrei fosse soltanto tuo




Sogno del mattino  
29 x 21 cm
                                           (16 novembre)






Disegno dell'angelo di Raffaello



“Se qualcuno ama un fiore,
di cui esiste un solo esemplare in milioni e milioni di stelle,
questo basterà per renderlo felice, quando lo si guarda”

Il Piccolo Principe, Antoine de Saint-Exupéry


Nessun commento:

Posta un commento